廣 關閉

TAAZE 讀冊生活網路書店

1/23~1/29春節調整◎超取:訂單商品有庫存,當日或隔日安排出貨。◎宅配:1/23(四)起暫停,1/30(四) 陸續配送。※期間客服暫停服務,1/30恢復。
流雲集 Drifting Clouds
  • 流雲集 Drifting Clouds
  • 流雲集 Drifting Clouds
  • 流雲集 Drifting Clouds
  • 流雲集 Drifting Clouds
  • 商品編號:p0699136555609
  • 店家貨號:11100819322
  • 購買人次:0
  • 銷售件數:0

流雲集 Drifting Clouds

俳句式的極短詩作,極簡的基調。由現代詩主流中昇華而出的新聲音。 ◎中英雙語對照C...

網路價
160元 141元 約可獲得超贈點: 1 點
付款方式 用神卡買年節商品,再贈3%回饋無上限 凱基週一卡友日單筆1500送120刷卡金
刷卡紅利折抵 接受20家銀行
  • 信用卡 接受信用卡刷卡
  • ATM轉帳 接受ATM轉帳付款
  • 全家付款取貨 全家付款取貨
交貨方式
服務承諾
  • 商品詳細說明
分級標示普級
出版日期:2017-07-01
作者:白家華
出版社:白象文化事業有限公司
ISBN/ISSN:9789863585077
裝訂:平裝
內容簡介:
俳句式的極短詩作,極簡的基調。由現代詩主流中昇華而出的新聲音。

◎中英雙語對照Chinese – English。首數是333,加上英譯部分則為666首。
◎一種良性的「脫胎換骨」;跨越了「現代詩」,奔回那源頭「詩歌」來!
◎在「質」的方面產生了「良性變異」,風格命名為「自然神秘」,迥異於當前仍是詩中「顯學」的「現代詩」!

倘若一輩子只寫「現代詩」作品,便是不能「找到詩歌裡的自己」(to find the self of the poetry),也便是讓自己的「我的詩歌自我」(my poetry self)成為「現代詩」的「殖民地」!──白家華

儘管雨珠居住在雲朵的淨潔之屋裡,
它們仍然樂意降落到地上來協助小野花盛開。
Even though the raindrops dwell in the clean houses of the clouds,
they are pleased to fall down to the ground
and help the little wild flowers blossom.

更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789863585077.pdf
作者簡介:
男,1963年生於台南,長於桃園。逢甲大學企管系畢業,政治大學教育學分班結業;國中、小作文班資深教師。詩文作品常發表於《聯合報》、《中華日報》、《中國時報》、《人間福報》、《更生日報》等刊物。
出版有詩集八部:《群樹的呼吸》、《陽光集》、《一百篇愛的詩歌》、《清心集》等。作文專著出版有《引導式作文》、《365每天快樂學作文》等。
另著有20餘部詩集,包括這一本中英對照《流雲集》(Drifting Clouds )與《世界集》(Worlds)中英雙語創作之詩集。曾獲優秀詩人獎、吳濁流文學獎等。自2014年起正式參與「鉛筆素描」及「水彩畫」觀念撰寫與實際創作。
章節試閱:
一六九
黑夜已越過她西去的路徑而成為白晝,來履行她向東方許下的這個承諾:「我將再回到這裡來。」
169
The night has crossed her westerly path and has become the day to fulfill the promise that she made to the East, “I will return here again.”

一七○
當你越過大雨來到這裡,我希望我是你的一處避難所,幫助你卸下你肩上的沉重負荷,也在寧靜中休憩。
然後在你準備又出發時,我的朋友,帶著我的補給品吧,一路伴隨著你!
170
When you arrive here through hard rain, I hope that I am one of your shelters, which helps you remove the heavy burden from your shoulders and take a rest in peace.
Then when you are ready to start off again, my friend, take my supplies along with you!

一七一
「虛假」不能像「真實」那樣經得起被誤解。
171
Falseness is unable to afford misunderstanding as Truth can.

一七二
藤說:「樹啊,我認為你在依附著我!」
樹並不駁斥它。
172
The vine said, “O tree, I think that you attachd yourself to me!”
The tree did not refute it.

一七三
假設悲傷從你家的外面關上了你和世界之間的大門,從裡面再把它打開來吧;啊,我的心!
173
Suppose the sorrow shuts the door between the world and you from the outside of your house, open it from the inside, O my heart!

一七四
意志,一位實踐家,經由他的行動幫助願望,一位幻想家,實現她的夢想。
174
The will, a doer, through his actions helps the wish, a fantast, to fulfil her dreams.

一七五
「我的亮光是溫柔的;」螢說:「但你是誰呀,亮光像閃電所擁有的那般嘈雜的你?」
「我就是雷霆!」傳來了這個回答。
175
“My light is tender,” says the firefly, “But who are you, whose light is as noisy as that of the lightning?”
I am the thunderbolt,” comes a reply.

一七六
身體的疾病有藥物用來治癒;但損傷的靈魂則需要信念來拯救自己。
176
There are medicines to cure physical illness; but the injured souls require beliefs to save themselves.

一七七
想像那語言是翎箭,那麼,心就是它的射手,唇舌是弓,以及它會成為害物或益物決非取決於它自己,而是那說話的人,是它被發出的角度,及作用於它的那一股力道。
177
Imagine that the language is the feather arrow, and then the heart is its archer, tongue and lips are bows, and whether it becomes harmful or beneficial by no means depends on itself, but on the speaker, on the angle which it is shot at, and on the force which acts upon it.

一七八
「虛假」,心中無真實的,總是認為「真實」的一切全是虛假的。
178
The Falseness, whose heart has no truth, ever thinks that everything of the Truth is false.

一七九
在道路成為我的嚮導之前,讓我先沉穩的踩踏自己的腳步吧!
179
Before the road becomes my guide, let me first take my steps firmly!

一八○
在給出他所有的雲雨之後,天空就讓他自己保持靜默了。
偉大的奉獻從不誇耀他自己。
180
After giving his all cloud rains, then the sky keeps himself silent.
The great dedication never boasts of himself.

一八一
樹木長出果實而土地生出穀物來,不是因為空談,而是由於勞動。
181
Trees grow fruits and lands give birth to cereals not because of the talk, but because of the labour.

一八二
飛舞的彩蝶與漂流白雲的存在,即流露出一種「真」;而投映於地上的它們的飄影無疑的也是一種「美」。
182
The existence of flying colourful butterflies and
drifting white clouds is revealing a kind of “truth”. And
their floating shadows which are projected onto the
ground are without a doubt a kind of “beauty”.

以上內容節錄自《流雲集 Drifting Clouds》白家華◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789863585077.pdf
目錄:
作者自序:自然神秘,良性變異
流雲集 Drifting Clouds
商品說明
  • 9.7 店家滿意度
  • 0.9 出貨天數
  • 0.7 回信天數
  • 1.9 缺貨率%

商品購買評價

5.0
評價則數 1
  • 5
  • 1
  • 4
  • 0
  • 3
  • 0
  • 2
  • 0
  • 1
  • 0

最新商品評價

Gloria 2019年5月22日編輯

👍

0

消費者滿意度:9.7

商店滿意度

平均服務品質

出貨速度:0.9
回信速度:0.7
缺貨率:1.9 %

近一週瀏覽次數:383139

本店商品搜尋

商品名稱 店家貨號

價格範圍  ~ 

本店全部分類

全部商品(545512)

2019讀冊年終慶【滿額送好禮】(750)

注目新書(3723)

活動折扣即將截止!(381)

主題書展(2079)

雜誌活動 | 9折起(251)

文具百貨活動 | 69折起(186)

出版社活動 | 66折起(97)

日文MOOK(925)

二手書低價猛虎區│下殺49元(113)

二手書淘寶區│銅板好折扣(35)

二手書書況近全新 | 搶到賺到!(354)

中文書(100035)

中文雜誌(1790)

歐美雜誌(200)

韓文雜誌

創意生活|創意文具(2875)

創意生活|生活雜貨(1424)

二手中文書(435220)

二手簡體書

二手原文書

熱賣相關品

(購買這件商品的人,通常也會購買下列商品。)

TOP

加入收藏清單

商品名稱:
標籤:(非必填)

你還可新增 個標籤 (每次新增限輸入一個,每次限10個字)
您可自訂標籤,方便資料分類與管理

常用的標籤:
資料傳輸中.