廣屈臣氏+雙12 關閉
德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記
  • 商品編號:p0699211411576
  • 店家貨號:11100912384
  • 購買人次:0
  • 銷售件數:0

德語是一座原始森林:我的德國觀察筆記

出版日期:2020-07-09
ISBN/ISSN:9789570532746
作者:蔡慶樺

網路價
350元 277元 約可獲得超贈點: 2 點
付款方式 賺20%優惠!台中商銀滿1萬送2000
刷卡紅利折抵 接受17家銀行
  • 信用卡 接受信用卡刷卡
  • LINE Pay接受LINE Pay
  • ATM轉帳 接受ATM轉帳付款
  • 全家付款取貨 全家付款取貨
  • 萊爾富付款取貨 萊爾富付款取貨
交貨方式
服務承諾 七日鑑賞期內退貨免運費
店家即時通
  • 商品詳細說明
分級標示普級
內容簡介:


「法語是一個高貴的公園,義大利語是一處巨大的、明亮的、五彩繽紛的森林。但是德語幾乎就像是一處原始森林,如此地茂密與神秘,沒有寬敝的通道,卻有千百條小叉路……會有上百條小徑忽左忽右繞出,也會很快地再回到路上。」
——瑞士詩人費德勒(Heinrich Federer),〈德語是一處原始森林〉(Deutsch ist ein Urwald)
世界的語言都與豐饒的文化風景息息相關,
一本讓你可能從此著迷德國文化,獨一無二的筆記書,
與熱愛德語的作者漫遊語言森林,
豐富、多面且趣味十足!
一起隨著作者的目光,窺看德國文化、政治與歷史,
深入探索德意志的多樣面貌與魅力!

林育立(駐德國記者)、鄭慧君(淡江大學德文系助理教授) 真心推薦
本書作者以他熱愛的德語為路徑,切入德國文化、故事、時事、傳說,特色獨具,不論讀者是否學習德語,都可以從中得到許多閱讀的樂趣,呈現迷人的語言與文化風景!

他曾因外交工作長駐德國法蘭克福,期間也深入城市觀察與歷史書寫。這次他以輕鬆、略帶詼諧的寫作方式,試圖走入德語的詞句構築的原始森林,為讀者開啟另一扇德意志風景之窗。

作者提到他接觸德語的源起到進而著迷的過程,這本書有如他在這條路上的學習筆記,將他最熱愛德語,化為一篇篇散文,以他精心挑選的德語關鍵字詞或句子,帶領讀者深入德國文化社會、歷史與政治,角度新穎,充滿迷人的新鮮感。

「我習慣記下自己從這些『路標』中窺見的德國歷史、文化與社會,
這本書便是這些筆記的選輯結果。」—— 摘自作者前言
作者簡介:
蔡慶樺
高雄出生,苗栗、臺南長大,後移居臺東。曾在政大外交學系、政治學系及德國魯爾波鴻大學哲學研究所求學,曾獲政大補助研究生赴國外短期研究、國科會/德國學術交流總署博士生赴德研究進修、國科會獎勵人文與社會科學領域博士候選人撰寫博士論文等學術獎助,以研究哲學家海德格(Martin Heidegger)的政治思想獲政大政治學系博士學位,並於德國進修期間獲歌德學院C2級語言考試檢定證書。現任職外交部,曾派駐德國,對於德國思想、文化、語言、政治、文學、社會議題是著迷的閱讀者及書寫者。

作品有《爭論中的德國》、《邪惡的見證者》(天下雜誌)、《美茵河畔思索德國》(春山)、《萊茵河哲學咖啡館》(聯經)等。此外,曾獲2018年及2019年人權新聞評論獎,曾入圍2019年台灣文學金典獎,並獲2020年台北國際書展大獎(非小說類)。
章節試閱:
選摘一

晚餐/晚餐麵包 Abendessen

翻讀一本我從德國扛回的大書,全彩銅版紙重達三公斤,是一本德國文化史介紹,特別的是,書中收錄非常多的照片、圖畫、海報。其中有一張圖片,是一本知名食品公司出版的食譜《冷食》(Die kalte Küche)。從一本談德國文化史的書居然收錄一本談冷食的食譜,就可以理解德國冷食的地位。
我自己是一個不太計較吃的人,在德國居住時也總覺得入境隨俗,另也因為事情太多,所以常常如德國人一般吃冷食,以節省時間。即使是晚上,有時候我也以沙拉、麵包、火腿、起司作為主餐,簡單在廚房五分鐘弄好,快速吃一吃,便去做自己的事。曾經有臺灣朋友來訪,跟著我這樣吃晚餐,說覺得我生活得非常可憐。
他不是特例,我認識的臺灣人似乎總是要在晚餐吃熱的,不習慣老式的德國飲食方式,可以在晚上吃「冷食」(我說老式,是現在因為各國文化的影響,德國人的飲食習慣也有所改變了)。這種飲食習慣是一種文化傳統,德文中還可以看出一些痕跡。
Abendbrot,以前用來形容晚餐的字,正是晚上(Abend)加上麵包(Brot)。現在人晚餐比較少以麵包為主食了,也因為晚餐越來越是家庭聚餐時間,媽媽們會準備熱食,德文現在也比較常說 Abendessen,不過 Abendbrot 還是偶爾會說—至少我自己很愛用這個字—幾年前德國翻譯一部惡搞的好萊塢吸血鬼電影,名稱就叫「Bis(s) zum Abendbrot」,意思是「晚餐時見」,同時也因為諧音,可以理解為「當成晚餐吃」。另外,根據「部落客重要性指數」(Blogger-Relevanzindex)的分析,德語世界部落格美食類第一名,就叫做「德國晚餐麵包」(German Abendbrot)。
德文中有些諺語還有 Abendbrot,可以看得出這個字的文化脈絡。例如:
1. Kurz Abendbrot macht lange Lebenszeit.(晚餐吃得少,人生長壽)
2. Langes Abendbrot macht dem Magen große Not.(吃多了胃疼)
3. Lieber ohne Abendbrot zu Bette gehen, als mit Schulden aufstehen.(寧可不吃晚餐去睡覺,也不要欠債起床)
4. Nach mäßigem Abendbrot hat’s mit dem Schlafen keine Not.(晚餐吃得合度,睡得安穩)
5. Trocknes Abendbrot macht langes Leben.(乾枯無味的晚餐讓你活得久)

從這些諺語可以看出來,所謂的「晚餐麵包」,與德國人嚴謹、拘束、自我克制的傳統形象緊緊結合在一起。真可以當成日爾曼民族的文化象徵。
另外一提,英國哲學家法蘭西斯‧培根(Francis Bacon)說過一句名言:「希望是很好的早餐,卻是很糟糕的晚餐 (Hoffnung ist ein gutes Frühstück, aber ein schlechtes Abendbrot.)。」也被翻譯至德語中成為著名諺語。一日的開始、人生的開始保持著希望是很好的,但是這樣的樂觀不應該直到人生的下半場還留著,隨著時間的過去,人應該要學會正視現實。…… (未完)

選摘二
喝酒的人說喝水好 Wasser predigt der, der Wein trinkt

德國詩人海涅(Heinrich Heine)的名詩《德國:一個冬天的童話》(Deutschland. Ein Wintermärchen)中,有這麼一段有意思的詩句,值得一談:

我知道這種催眠的方式,我知道那些歌詞
我也知道作者們;
我知道,他們私底下飲酒,
而公開地讚美水
Ich kenne die Weise, ich kenne den Text,
Ich kenn auch die Herren Verfasser;
Ich weiß, sie tranken heimlich Wein
Und predigten öffentlich Wasser

海涅自一八三一年起為追求其文學創作理想,逃居巴黎,《德國:一個冬天的童話》是他於一八四三年十一月時從法國返回德國時寫下,並於隔年發表。這段詩描述他在邊境上再次聽到了他的母語,聽到彈豎琴的少女以德語唱著古老的「斷念歌」(Entsagungslied)。這是一種充滿宗教意涵的歌曲,稱頌在俗世之上還有天堂,那是斷離一切憂喜慾望的彼岸。我們凡人應該拋棄自己的享樂,忍受苦痛,未來必得進入極樂之處。海涅嘲諷說,這樣的歌曲是催眠曲(Eiapopeia),是在世人悲泣時,提供安撫入睡之用。因而有了上面這一段
目錄:
前言:德語是一座原始森林
輯一 語言與生活
晚餐/晚餐麵包 Abendbrot
是的我會說德語,但只能以折磨的方式 Ja, aber nur sehr geradebrecht
喝酒的人說喝水好 Wasser predigt der, der Wein trinkt
蒐集故事者 Geschichtensammler
校園過路費 Campus-Maut
沒人想蓋一座牆 Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten沒人想蓋一座機場 Niemand hat die Absicht, einen Flughafen zu errichten
我是同性戀,這也挺好的!Ich bin schwul, und das ist auch gut so!
窮,但是性感 arm aber sexy
自由死 Freitod
登船吧,你們這些哲學家們! Auf die Schiffe, ihr Philosophen!
對世界感到痛苦 Weltschmerz
該是我們離開的時候了 es ist Zeit, daß wir gehen

輯二 語言與文化
驚嘆 Verwunderung
誘惑人心的歌聲 Sirenengesang
在《杜登》查查看!Schlag im Duden nach!
法蘭克福的世界精神 Der Weltgeist in Frankfurt
酒宴之歌 Kommerslieder
德語作為男人的語言 Deutsch als Männersprache
掌握另一種語言,就是擁有第二個靈魂 Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen
柏林賤嘴 Berliner Schnauze
茵夢湖 Immensee
您與你 Sie und Du
《學院:失敗的綠洲》 “Das Institut – Oase des Scheiterns”
我們什麼都會,就是不會標準德文 Wir können alles. Außer Hochdeutsch
文化、社會、秩序 Kultur, Sozial, Ordnung

輯三 語言與政治
人性尊嚴不可侵犯 Die Würde des Menschen ist unantastbar
請容我這樣說,主席先生。您真是個混帳東西! Mit Verlaub, Herr Präsident. Sie sind ein Arschloch!
無法分裂unteilbar
與狼的鬥爭 Wolfgang
併吞 einverleiben
充滿災難的致敬 eine unheilvolle Huldigung
在雞蛋間跳舞Eiertanz
年度惡字:氣候歇斯底里 Unwort des Jahres: Klimahysterie
驚愕 Paukenschlag
抬轎者 Steigbügelhalter
牙買加破局Jamaika-Aus
尊敬退休金Respektrente
磕頭 Kotau
語言比血更多 Sprache ist mehr als Blut
對手 Gegner

輯四 語言與歷史
可以進入沙龍的 salonfähig
瓦魯斯,把軍團還給我!Quintili Vare, legiones redde!
法蘭克福的小水屋 Wasserhäuschen in Frankfurt
來吧,為了人民,我們去吧 Komm, wir gehen für unser Volk!
哥白尼式的轉向 kopernikanische Wende
唯獨因信稱義 sola fide
不要引領我們陷入試探 führe uns nicht in Versuchung
說尖角體 Fraktur reden
新日爾曼 Nueva Germania
我們的德語 Unserdeutsch
商品說明
  • 9.8 店家滿意度
  • 0.7 出貨天數
  • 1.1 回信天數
  • 1.0 缺貨率%
店家即時通

消費者滿意度:9.8

商店滿意度

平均服務品質

出貨速度:0.7
回信速度:1.1
缺貨率:1.0 %

近一週瀏覽次數:131843

本店商品搜尋

商品名稱 店家貨號

價格範圍  ~ 

本店全部分類

全部商品(336428)

生活選品?開學展(86)

2022秋季暢銷展~12/31(1600)

2022諾貝爾文學獎~11/30(103)

7折起 聽聽動植物的話~12/25(126)

5折起 經典收藏好過冬~1/8(267)

79折起 我們去投票~12/15(107)

66折起 時報健康書展~12/30(5)

【經典DVD/黑膠收藏】(193)

◄二手書暢銷TOP500◄3折起(60)

注目新書(6184)

日文MOOK(604)

中文書(43321)

中文雜誌(1451)

歐美雜誌(101)

創意生活▶生活雜貨(1000)

韓文雜誌(68)

創意生活|創意文具(2117)

唱片CD(424)

二手中文書(272044)

[x]
[x]

加入收藏清單

商品名稱:
標籤:(非必填)

你還可新增 個標籤 (每次新增限輸入一個,每次限10個字)
您可自訂標籤,方便資料分類與管理

常用的標籤:
資料傳輸中.